Warlord'ы Синдиката Дракона

Форум для обсуждения Battletech в целом.

Модераторы: Siberian-troll, Hobbit

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Leonid » 30 янв 2011, 23:16

Мммм, а что с аргументацией, почему "даймё" не годится?
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5787
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 554 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Hobbit » 30 янв 2011, 23:21

Маленький Скорпион писал(а):В контексте неофициальном, в разговорной речи -- да. Равно как в нашем языке не менее широкий спектр значений (от главы африканского племени до генерального секретаря ЦК КПСС) может приписываться слову "вождь".
Согласен, верное замечание. Хотя со сленгом ты погорячился - слово является и историческим термином (китайских милитаристов, например, которые тебе должны быть особенно близки, как знакомого с творчеством Лао Шэ, в англоязычной научной литературе иначе как "warlords" не называют), и свободно используется как в публицистике, так и в политической риторике.

Маленький Скорпион писал(а):Только в наши дни, когда в полутораминутном фрагменте новостей по 1-му каналу диктор умудряется дважды перепутать "неприкосновенность" с "неприкасаемыми", ляпнуть про "военоначальника" и употребить с десяток слов из дворово-уголовного жаргона, за что в нормальных условиях его положено увольнять на хрен.
Ну, позиция ясна, хоть ты и изрядно преувеличиваешь некоторые моменты :)

Leonid писал(а):Мммм, а что с аргументацией, почему "даймё" не годится?
Такой вариант перевода придает слову дополнительную смысловую нагрузку, которой нет в оригинале.

Добавлено спустя 20 минут 20 секунд:
А, ну и согласно CBT Companion, даймё уже наличествует в Синдикате в качестве дворянского титула, эквивалентного маркизу. Так что отметается.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4432
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 587 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Маленький Скорпион » 31 янв 2011, 00:33

Леонид писал(а):а что с аргументацией, почему "даймё" не годится?


"Даймё" не годится, потому что в оригинале его нет. Есть английское слово, которое можно переводить или не переводить на русский. Но заменять его японским нельзя.

Хоббит писал(а):Хотя со сленгом ты погорячился - слово является и историческим термином (китайских милитаристов, например, которые тебе должны быть особенно близки, как знакомого с творчеством Лао Шэ, в англоязычной научной литературе иначе как "warlords" не называют), и свободно используется как в публицистике, так и в политической риторике


В приведённом тобой значении их термину "warlord" и будет соответствовать наш "вождь" (который тоже свободно используется и в публицистике, и в политической литературе). Но это, повторюсь, термины, обозначающие несколько иной социальный статус, как de jure, так и de facto.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11598
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2126 раз.
Поблагодарили: 4400 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Adler » 31 янв 2011, 02:41

Почему бы не относится к этому термину, как к культурно историческому, и не требующему перевода?
По аналогии с терминами цезарь, кайзер, царь, или, например, герцог, дюк, даймё.
По сути означают примерно одно и тоже, однакож, например, никто не называет германских кайзеров цезарями, а дюков герцогами.
Поэтому Warlord нужно переводить как "варлорд".

ЗЫ: Hobbit, я не удержался :)
Аватара пользователя
Adler
Начитанный
 
Сообщения: 423
Зарегистрирован: 02 июл 2008, 21:19
Откуда: Из мрачных глубин космоса
Благодарил (а): 21 раз.
Поблагодарили: 79 раз.
Награды: 1
Покраска по форме IS - к (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Hobbit » 31 янв 2011, 03:13

Adler писал(а):Почему бы не относится к этому термину, как к культурно историческому, и не требующему перевода?

Почему бы не относиться ко всему тексту, как к культурно-историческому и не требующему перевода?
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4432
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 587 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Маленький Скорпион » 31 янв 2011, 03:24

Хоббит писал(а):Почему бы не относиться ко всему тексту, как к культурно-историческому и не требующему перевода?


Почему бы и нет? особенно на фоне продуктов жизнедеятельности иных надмозгов 8-)
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11598
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2126 раз.
Поблагодарили: 4400 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Rabid Coyote » 31 янв 2011, 07:41

Военный правитель. Можно вспомнить военных генерал-губернаторов Сибири 19 века, к примеру. Против воеводы, в принципе, тоже ничего не имею, но у меня сразу возникают ассоциации с кем-то бородатым, в шлеме и с булавой. :D
Изображение
Аватара пользователя
Rabid Coyote
Лучший Фанфикописатель 2007, 2008
 
Сообщения: 2313
Зарегистрирован: 30 ноя 2007, 11:28
Откуда: Near Periphery
Благодарил (а): 269 раз.
Поблагодарили: 305 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Leonid » 31 янв 2011, 09:09

Rabid Coyote
Тогда уж в шишаке, а не шлеме...
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5787
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 554 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Rabid Coyote » 31 янв 2011, 09:36

Leonid
это, конечно, неммного в стороне от темы, но...

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Шишак (вероятно, от венг. sisak[1]) — тип шлема.
Изображение
Аватара пользователя
Rabid Coyote
Лучший Фанфикописатель 2007, 2008
 
Сообщения: 2313
Зарегистрирован: 30 ноя 2007, 11:28
Откуда: Near Periphery
Благодарил (а): 269 раз.
Поблагодарили: 305 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Fenris » 31 янв 2011, 10:30

в ушанке и с ручным медведем :boyan:
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Veng » 31 янв 2011, 12:24

Если позволят вставить несколько слов. На тему warlord'а и

В контексте неофициальном, в разговорной речи -- да.


Недавно приходилось читать стостраничный доклад "INQUIRY INTO THE ROLE AND OVERSIGHT OF PRIVATE SECURITY CONTRACTORS IN AFGHANISTAN" Сената США, точнее COMMITTEE ON ARMED SERVICES UNITED STATES SENATE. Не буду вдаваться в подробности того, почему доклад Сената США читается как детектив Тома, мать его, Клэнси, однако. Там термин "warlord" употребляется официально для обозначения как и полевого командира Талибана, так и просто командующего вооруженным отрядом человека, "держащего" под собой некий район и обладающего на территории этого района, по сути, высшей властью. Как мне кажется, в такой разрезе некая аналогия с синдикатовскими "лордами войны" все-таки прослеживается. Ну если исходить из того, что основная их опора в их власти -"стальной столп" (или стальная колонна?) Синдиката. Перевод, ИМХО, подходящий тут как раз "военный правитель". Особенно если учесть что т.н. "популярные" источники часто называют тех же даймё и сёгунов "военными правителями".
Veng
Новичок
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 01 янв 2011, 20:42
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Darth Val » 31 янв 2011, 12:31

полевой командир - отлично звучит )
Без жалости
Darth Val
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 830
Зарегистрирован: 30 янв 2009, 03:01
Благодарил (а): 470 раз.
Поблагодарили: 40 раз.
Награды: 2
Операция "Крыса" (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Diamond » 31 янв 2011, 12:38

Мне кажется естественным и "исторически оправданным" перевод военный правитель. Термин достаточно общеупотребительный и по смыслу вполне подходит.

Использование японских терминов считаю неправильным, потому что в оригинале не японский термин, соответственно, "национальный колорит" в авторском тексте отсутствует.
Прочие термины с национальным колоритом, будь то воевода, проконсул или кто-либо ещё отвергаются по той же причине.
Вариант полевой командир предполагает, в том числе, что человек, о котором идёт речь, не легитимен как правитель. Что не верно.
Вариант лорд войны - это надмозговая калька. В топку без выяснения обстоятельств.
Вообще-то я противник всякой войны. Война портит солдат, разрушает шеренгу и пачкает мундиры.
Аватара пользователя
Diamond
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 4776
Зарегистрирован: 15 окт 2008, 14:26
Откуда: СПб
Благодарил (а): 164 раз.
Поблагодарили: 2030 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое Летнее Кишение-10, уч (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Великое Летнее Кишение-11, 3ст (1) Великое Весеннее Кише-14, 3ст (1) Уроборос-2014 золото (1) Серебряный призер БТКон-2010 (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Romfay » 31 янв 2011, 14:07

Имхо, warlord можно перевести на русский язык как "Повелитель". "Грег Самсонов - повелитель Галедонской области Драконьего Синдиката".

Причина выбора такого перевода:
"Повелитель" - сочетание военной и гражданской ветви власти. :)
"Правитель" - равносильно губернатору, гражданскому верховному лицу.
"Генерал-губернатор" - "смотрящий" завоеванной области, типа наместника Римской Империи, или полевого командира в горных ущельях Кавказа.
Компьютерные игры мешают созданию материальных вещей.
Аватара пользователя
Romfay
Начитанный
 
Сообщения: 557
Зарегистрирован: 27 фев 2008, 07:21
Откуда: Чебоксары
Благодарил (а): 305 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Награды: 3
Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1) Великое Летнее Кишение-11, 1ст (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Fenris » 31 янв 2011, 14:24

Смотрящий кстати отличный вариант "зовите меня просто... Хозяин" :D
Аватара пользователя
Fenris
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 5429
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 22:00
Откуда: СПб
Благодарил (а): 625 раз.
Поблагодарили: 982 раз.
Награды: 6
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 1ст (1) Красный Корсар (1) Великое Летнее Кишение-12, 1ст (1) Бешеные кубики 2013-2 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Caleb » 31 янв 2011, 14:36

Раз уж пошла такая пьянка...
(понятно, что warlord так ни разу не переводится, но...) наместник? Есть в БТ какой-нибудь еще термин, который можно так перевести?
А если отталкиваться от устоявшихся переводов слова warlord на русский применительно к новой и новейшей истории, то это либо милитарист, либо полевой командир. Второе не подходит по понятным причинам, первое... при этом слове мало кто вспомнит о китайских милитаристах или им подобных, большинство посчитает, что милитарист это сторонник милитаризма.
The Master is really a Tetatae.
Аватара пользователя
Caleb
Начитанный
 
Сообщения: 434
Зарегистрирован: 28 мар 2007, 10:36
Благодарил (а): 24 раз.
Поблагодарили: 14 раз.

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение FES » 31 янв 2011, 14:49

Военный правитель +1
FES
Модератор
 
Сообщения: 1225
Зарегистрирован: 18 ноя 2009, 12:55
Благодарил (а): 72 раз.
Поблагодарили: 156 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - п (1) Покраска по форме Cl - т (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Darth Val » 31 янв 2011, 14:55

Смотрящий - это ровно
Смотрящий за Галедонской областью... всё ровно.
Без жалости
Darth Val
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 830
Зарегистрирован: 30 янв 2009, 03:01
Благодарил (а): 470 раз.
Поблагодарили: 40 раз.
Награды: 2
Операция "Крыса" (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Rabid Coyote » 31 янв 2011, 15:06

Darth Val писал(а):Смотрящий - это ровно
Смотрящий за Галедонской областью... всё ровно.



известный авторитет Гришка Самсонов. :D
Изображение
Аватара пользователя
Rabid Coyote
Лучший Фанфикописатель 2007, 2008
 
Сообщения: 2313
Зарегистрирован: 30 ноя 2007, 11:28
Откуда: Near Periphery
Благодарил (а): 269 раз.
Поблагодарили: 305 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Warlord'ы Синдиката Дракона

Сообщение Leonid » 31 янв 2011, 20:17

Неее, Смотрящие уже есть - оябуны :)
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5787
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 554 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Пред.След.

Вернуться в Общий форум

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 21