[Battlecorps]"ДОЛБАНАЯ МАЕТА" - Крэйг А Рид мл.

Русские переводы новелл с battlecorps.com

Модератор: Siberian-troll

Сообщение Siberian-troll » 26 авг 2009, 07:58

Rabid Coyote писал(а):Бригаду Мертвой Стражи,
кто такие, кстати?
и еще - Фостер Восс, который сначала назван полковником в конце рассказа почему-то стал форс-коммандером.


В начале он вообще генерал...

Death Watch Brigade - элитный штурмовой батальон Шестых Ополченцев Марика. Некогда заставили встать намертво сам полк Гамма Драгун.

Brush wars стр. 21,22
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Stan » 26 авг 2009, 22:35

Кроме влаки. Она у автора тоже есть. Ругательство, вероятно.


Точно ругательство.

Greek

English Phonemic Translation---------Definition
vlaca------------------------------------stupid, moron

Нужна сноска с комментарием переводчика.
Вот потому, что вы говорите то, что не думаете и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите.
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Пред.

Вернуться в Battlecorps.ru

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18