[Battlecorps]Стивен Мохан, мл. - "С высочайшего шпиля"

Русские переводы новелл с battlecorps.com

Модератор: Siberian-troll

Сообщение KolbunD » 18 фев 2009, 16:33

Typhoon написал

Пока известно только об имплантантах в пальцах левой руки
Вот только зачем?

в носу ковыряться ... :D
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4023
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 142 раз.
Поблагодарили: 1110 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Сообщение Typhoon » 18 фев 2009, 17:20

Кстати, есть у кого мысли, как перевести каламбур в названии рассказа?
You think you have defeated us? You think you have defeated the Master’s Chosen? We are Domini! We are ethereal! We are eternal! Blake eleison! We will fight you until the heavens burn, and the skies fall…
Изображение
Typhoon
Энциклопедист
 
Сообщения: 1851
Зарегистрирован: 10 ноя 2008, 15:31
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 231 раз.
Поблагодарили: 503 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Siberian-troll » 18 фев 2009, 17:35

Typhoon писал(а):1)
Сержант-майор Мигель Ромеро

Зачем придумывать новые звания? Старший сержант он, вот и все.


Тогда уж главстаршина.
по линейке
Sergeant
Platoon sergeant
Staff sergeant
Sergeant-mayor
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Hobbit » 18 фев 2009, 17:46

Зачем придумывать новые звания? Старший сержант он, вот и все.

Это два разных звания.

2) Согласен с предыдущими ораторами, "тхаг" звучит более по-индийски.

С вашего же ресурса:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/322361

Я поищу в своих источниках, но ориентироваться на то, как это "звучит" - увольте.

Кстати, есть у кого мысли, как перевести каламбур в названии рассказа?

Сноской.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4431
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Typhoon » 18 фев 2009, 18:21

Неофицерские звания ВСФС.
Command
Sergeant-Major
Sergeant
Corporal
Private, First Class
Private
Recruit

Итого старше сержанта, но младше лейтенанта, что за звание?
Либо старший сержант, либо старшина.
Hobbit писал(а):С вашего же ресурса:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/322361

Если для вас "Иллюстрир. энцикл. для всей семьи : Пер. с англ." куда более авторитетный источник, чем Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона, тогда пожалуйста. :D
You think you have defeated us? You think you have defeated the Master’s Chosen? We are Domini! We are ethereal! We are eternal! Blake eleison! We will fight you until the heavens burn, and the skies fall…
Изображение
Typhoon
Энциклопедист
 
Сообщения: 1851
Зарегистрирован: 10 ноя 2008, 15:31
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 231 раз.
Поблагодарили: 503 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Hobbit » 18 фев 2009, 18:27

Итого старше сержанта, но младше лейтенанта, что за звание?
Либо старший сержант, либо старшина.

Это старшина, да.
Но звание называется "сержант-майор".

Если для вас "Иллюстрир. энцикл. для всей семьи : Пер. с англ." куда более авторитетный источник, чем Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона, тогда пожалуйста.

Оба не очень.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4431
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Siberian-troll » 18 фев 2009, 18:44

[задумчиво] в принципе я всегда вписываю дэвионистам лефтенантов, но перевожу колонелей... Блин.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Hobbit » 18 фев 2009, 18:54

Siberian-troll писал(а):[задумчиво] в принципе я всегда вписываю дэвионистам лефтенантов, но перевожу колонелей... Блин.

Насколько я знаю, "лефтенант" это вообще не звание, это британский способ произнесения слова "лейтенант", принятый на флоте.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4431
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Scorpion Dog » 19 фев 2009, 14:34

Насколько я знаю, "лефтенант" это вообще не звание, это британский способ произнесения слова "лейтенант", принятый на флоте.


А не наоборот?
На флоте без "ф" в армии с "ф", но пишутся они одинаково. (если правильно помню из словаря Мюллера)

PS "Лингво" уточняет, что американцы говорят несколько по-другому.

Кстати, а лиранских "Leutnant" именорать "лёйтнант" ?
Слава Слоноликому, взметывающему похлопыванием ушей пыльцу камфары, от которой, словно от преждевременно опустившихся сумерек, розовеют небеса.
Аватара пользователя
Scorpion Dog
Переводчик Библиотеки Battletech
 
Сообщения: 1073
Зарегистрирован: 06 июл 2007, 16:30
Откуда: Москва
Благодарил (а): 643 раз.
Поблагодарили: 183 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) Отличный переводчик/писатель (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Siberian-troll » 19 фев 2009, 14:39

лейтнант, угу.
и хауптманн.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Hobbit » 19 фев 2009, 15:02

А не наоборот?
На флоте без "ф" в армии с "ф", но пишутся они одинаково. (если правильно помню из словаря Мюллера)

Возможно :) В любом случае, в переводе должен быть "лейтенант".
PS "Лингво" уточняет, что американцы говорят несколько по-другому.

Ага, бывает, что "lieu-" произносят как "loo-". Впрочем, это не только этого слова касается :)

и хауптманн.

Разве не "гауптман"?
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4431
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Stan » 04 мар 2009, 22:06

Читаю третью часть... вопрос: а какая ПБК сначала отступила с Честертона, а потом погибла на Хайспайре??? В JHS'72 - только ополчение Честертона упоминается.
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение Leonid » 04 мар 2009, 22:35

1. Гауптман.
2. Все варианты написания я предпочитаю переводить одинаково - лейтенант.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5781
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 552 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Hobbit » 05 мар 2009, 09:13

Stan писал(а):Читаю третью часть... вопрос: а какая ПБК сначала отступила с Честертона, а потом погибла на Хайспайре??? В JHS'72 - только ополчение Честертона упоминается.

Это милиция и есть. На стратегически важных мирах "милицейские" силы могут достигать нескольких смешанных бригад.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4431
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Stan » 06 мар 2009, 00:37

Hobbit писал(а):
Stan писал(а):Читаю третью часть... вопрос: а какая ПБК сначала отступила с Честертона, а потом погибла на Хайспайре??? В JHS'72 - только ополчение Честертона упоминается.

Это милиция и есть. На стратегически важных мирах "милицейские" силы могут достигать нескольких смешанных бригад.


Однако Chesterton Militia ни в одном из FM'ов не упоминается, а судя по описанию подразделение должно быть достаточно крупным.
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение Маленький Скорпион » 06 мар 2009, 01:07

Stan писал(а):Однако Chesterton Militia ни в одном из FM'ов не упоминается, а судя по описанию подразделение должно быть достаточно крупным


Это планетарное ополчение, а не региональное. Оно не входит в структуру AFFS и в мануал не внесено. Так же как, например, тихоновское ополчение (где генерал Брежнев ;) ) в котором на начало гражданской войны было 2 или 3 бригады, сейчас лень точную цифру искать ;)
На Честертоне по состоянию на 67-й год населения 2.607.760.000 человек. Набрать из них несколько полков пехоты, в общем, не проблема. Даже всякой механизед и моторизед, с его-то В-В-А-В-В и промышленным бумом местного масштаба в 30-40-х.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11548
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2123 раз.
Поблагодарили: 4374 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Сообщение Hobbit » 06 мар 2009, 01:19

Stan писал(а):
Hobbit писал(а):
Stan писал(а):Читаю третью часть... вопрос: а какая ПБК сначала отступила с Честертона, а потом погибла на Хайспайре??? В JHS'72 - только ополчение Честертона упоминается.

Это милиция и есть. На стратегически важных мирах "милицейские" силы могут достигать нескольких смешанных бригад.


Однако Chesterton Militia ни в одном из FM'ов не упоминается, а судя по описанию подразделение должно быть достаточно крупным.

В мануалах, как уже было отмечено МС, освещаются только Мех-подразделения регулярной армии. Огромный пласт вооруженных сил, в который входят свободные бронетанковые и аэрокосмические подразделения, равно как и иррегулярные формирования, вроде планетарных милиций, личных гвардий различных феодалов и народных ополчений, остается "за бортом". Честертонская домашняя гвардия, по всей видимости, относится именно к числу последних, что не удивительно - Честертон крупный торговый мир, вполне способный обеспечить себя небольшой армией в несколько батальонов Мехов, полками бронетехники и пехоты.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4431
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Пред.

Вернуться в Battlecorps.ru

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1