Говнопереводы

Разговоры на различные темы, не попадающие под тематику разделов форума.

Модератор: Маленький Скорпион

Re: Говнопереводы

Сообщение Siberian-troll » 28 янв 2013, 14:48

И выражение "Если б я имел коня..." приобретет совершенно новый, БТшный смысл. :)
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Andos » 28 янв 2013, 15:45

В свете свежего тренда - ПОНЬ :)
Аватара пользователя
Andos
Академик
 
Сообщения: 2736
Зарегистрирован: 28 апр 2008, 18:46
Благодарил (а): 618 раз.
Поблагодарили: 274 раз.
Награды: 3
Кольца вокруг гнезда (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Бойцовый кот » 28 янв 2013, 16:01

Хорошо, что я когда читал первую свою книгу по БТ-"Волчья стая"-не знал сих нюансов и не догадался, что книга относится к разряду говнопереводов. Правда, бреда с автоматическими пистолетами там нет, зато есть клан Кречета, Великий Кагал, куча непонятных мехов - до сих пор не знаю, что это - Черный Филин, Тролль, Барс (клановский), Шершень (то ли Уосп, то ли Хорнет, раз уж речь идет о Волчьих драгунах). А "воздушно-десантный "Тор" (наверно, потому что прыгает)? Книга так понравилась, что позже, когда появился интернет, стал искать другие и попутно узнал, что БТ это оказывается, настольная игра. Правда, в результате до сих по для меня РРС это ПИИ, Gauss Rifle-гаусс-пушка (хотя пушка нравится мне больше- винтовка вызывает стойкие ассоциации с трехлинейкой и т.п.. а орудию на многотонной шагающей машине больше подходит название пушка, тем более что это оружие действительно не нарезное). А вот "Тени войны" действительно, еле осилил -такой кошмар с переводом, как будто местами просто прогнали через гуглопереводчик и не отредактировали. Прочитал бы эту книгу первой-может и не заинтересовался бы, настолько теряется смысл. Так что говнопереводы-однозначное зло, препятствующее популяризации вселенной БТ.
В бою многое решает удача. Так что намного лучше быть удачливым пилотом, чем умелым (безымянный инструктор Кая Алларда-Ляо).
Аватара пользователя
Бойцовый кот
Читатель
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 03 дек 2012, 14:27
Откуда: Терра, Россия
Благодарил (а): 195 раз.
Поблагодарили: 143 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение Leonid » 28 янв 2013, 16:06

Бойцовый кот писал(а):Gauss Rifle-гаусс-пушка

Вообще-то так и есть.
Бойцовый кот писал(а):А вот "Тени войны" действительно, еле осилил -такой кошмар с переводом, как будто местами просто прогнали через гуглопереводчик и не отредактировали

Уверяю тебя, гуглоперевод справился бы лучше. Там предложения разрезали пополам и в середину что-то левое втолкнули. В итоге одно предложение из оригинала разрезано на два и треть - отсебятина.

Насчет Жеребца... ИМХО, так удачнее получилось, мы же в курсе, чем половозрелые мужики занимаются в увольнении ;).
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5781
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Бойцовый кот » 28 янв 2013, 16:40

Дословный перевод Rifle - именно винтовка, пушка -Gun или Cаnnon (хотя gun вообще любой огнестрел, не зря в детективах переводчики всегда пистолеты и револьверы не различают- черт их поймет, что там подразумевалось под gun). Хорошо хоть, я не читал первой ту книгу , где данное оружие названо магнитным карабином ("Смертоносное наследство" вроде), а то бы так и привык к такому кошмару :D
В бою многое решает удача. Так что намного лучше быть удачливым пилотом, чем умелым (безымянный инструктор Кая Алларда-Ляо).
Аватара пользователя
Бойцовый кот
Читатель
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 03 дек 2012, 14:27
Откуда: Терра, Россия
Благодарил (а): 195 раз.
Поблагодарили: 143 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение xenofob » 28 янв 2013, 17:06

Черный Филин, Тролль, Барс (клановский), Шершень (то ли Уосп, то ли Хорнет, раз уж речь идет о Волчьих драгунах).

барс - тимбервольф (потому, что медкет)
шершень - как всегда - васп
черный филин - что-о вертится в памяти, ухватить не могу...перевод оч близкий кстати...

Gauss Rifle-гаусс-пушка (хотя пушка нравится мне больше- винтовка вызывает стойкие ассоциации с трехлинейкой и т.п.. а орудию на многотонной шагающей машине больше подходит название пушка, тем более что это оружие действительно не нарезное).


а пушки все гладкоствольные..тогда давайте назовем гаусс-гаубица, чтоль
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Астер » 28 янв 2013, 17:22

Черный Филин - это Нова (Блэк Хок)... У Армадовской книшшки там в конце картинки с подписью :D .
Аватара пользователя
Астер
Читатель
 
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 17 дек 2011, 10:49
Благодарил (а): 123 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Награды: 3
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме IS - б (1) Покраска по форме Cl - з (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение xenofob » 28 янв 2013, 17:59

Астер писал(а):Черный Филин - это Нова (Блэк Хок)... У Армадовской книшшки там в конце картинки с подписью :D .

вот-вот...говорюж, что что-то оч близкое к дословному переводу))))))))
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Бойцовый кот » 28 янв 2013, 18:12

Пушки вроде, бывают и нарезные, на танках, например, на Челленджере 2 -нарезная. А что шершень -это Уосп я сомневался потому, что Wasp-"оса", а "шершень"- "Hornet", вот я и подумал, что речь о Hornet. Ну, понятно, переводчику все равно-оса, шершень-главное, полосатое и летает :D . А картинки с подписью в моей книге -не моей, а библиотечной-были выдраны.
В бою многое решает удача. Так что намного лучше быть удачливым пилотом, чем умелым (безымянный инструктор Кая Алларда-Ляо).
Аватара пользователя
Бойцовый кот
Читатель
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 03 дек 2012, 14:27
Откуда: Терра, Россия
Благодарил (а): 195 раз.
Поблагодарили: 143 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение Leonid » 28 янв 2013, 18:15

Бойцовый кот
"Суркай" читал? А теперь подумай: и там и у меха - Gauss Rifle, но винтовкой всегда это быть никак не может, калибры ну совсем разные. Или вот свеженький обзор "Нефилима" - что бронепехоте по калибру больше всего подходит?
Вот что меня в процессе перевода больше всего бесит - пишут, что Submachine gun, дословно пистолет-пулемет, но по некоторым моментам (элементал его снимает со своего доспеха), понятно, что это пулемет. И таких моментов - море. Иногда это вполне себе автомат.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5781
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение MSD » 28 янв 2013, 18:32

kulchick писал(а):Кстати - Horse переводится как КОНЬ. А Жеребец будет Stallion. Пройтись автозаменой по Нефритовому Фениксу что-ли?


Ээ... Я всегда думал, что horse переводится как лошадь....
Аватара пользователя
MSD
Читатель
 
Сообщения: 291
Зарегистрирован: 27 окт 2011, 12:01
Откуда: СПб
Благодарил (а): 40 раз.
Поблагодарили: 167 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение acefalcon » 28 янв 2013, 20:57

элементал его снимает со своего доспеха

У "элементалов", как и у многих других БА, под одной из рук крепление для модифицированного ручного оружия. Туда вполне можно воткнуть какой-нибудь ПП
Jack, you have debauched my sloth!
Аватара пользователя
acefalcon
Академик
 
Сообщения: 6392
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 12:26
Откуда: Желтогорск
Благодарил (а): 1691 раз.
Поблагодарили: 3249 раз.
Награды: 6
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое Гранд Кишение-11, 1ст. (1) Вел. Воздушное Кишение-12, 1ст (1) Кастом-2015 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Маленький Скорпион » 28 янв 2013, 21:17

Леонид писал(а):по некоторым моментам (элементал его снимает со своего доспеха), понятно, что это пулемет
Если снимает -- то речь, как раз, о пистолет-пулемёте, который съёмное противопехотное оружие.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11544
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2118 раз.
Поблагодарили: 4373 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение xenofob » 28 янв 2013, 21:36

1-есть термин, англоязычный, дословный перевод которого - винтовка..никаких пушек, никаких различий по калибрам...
возможно это было сделано, чтобы не было засилия иных пушек...аутоКЭНОН, партиал прожекшн КЭНОН....
2-SMG действительно ПП, но вот тут возникает большой вопрос, зачем вооружать БА малоэффективным вооружением...с его габаритами энерговооруженностью противопехотным стволом напрашивается, скажем, М249Para....
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Маленький Скорпион » 28 янв 2013, 21:51

xenofob, дык одно другому не мешает. В смысле, основное оружие -- вспомогательному, на которое отводится 5 кг веса по остаточному принципу.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11544
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2118 раз.
Поблагодарили: 4373 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение acefalcon » 28 янв 2013, 21:57

xenofob, тут недавно на форуме выкладывали перевод из Техмануала про бронекостюмы, там подробно написано - зачем. К тому же в распоряжении кланеров есть такие забавные игрушки, как гаусс-ПП
Jack, you have debauched my sloth!
Аватара пользователя
acefalcon
Академик
 
Сообщения: 6392
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 12:26
Откуда: Желтогорск
Благодарил (а): 1691 раз.
Поблагодарили: 3249 раз.
Награды: 6
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое Гранд Кишение-11, 1ст. (1) Вел. Воздушное Кишение-12, 1ст (1) Кастом-2015 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение xenofob » 28 янв 2013, 22:55

не-не, я не о том, что секондари для БА не нужно...я о том, что ПП в виде секондари на БА - бесполезно...особенно в эпоху повсеместного бронирования...
т.е. такое секондари должно быть все-таки не пистолетного калибра
исходя из реалий современности я сравнивал бы оснащение элема как КОРД\КПВ\M2HB мейн+М249\Мк46 секондари (Mk46 - 5.7кг...сняв кучку внешних деталей, не нужных элему, легко впихиваем в 5кг)

ЗЫ
гаусс-ПП..ну это несколько другой разговор, т.к. бронепробиваемость и заброневое действие совершенно отличается от огнестрела
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение acefalcon » 28 янв 2013, 23:01

Открой Комбат эквипмент и узрей мощь клантеховой стрелковки!
Jack, you have debauched my sloth!
Аватара пользователя
acefalcon
Академик
 
Сообщения: 6392
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 12:26
Откуда: Желтогорск
Благодарил (а): 1691 раз.
Поблагодарили: 3249 раз.
Награды: 6
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое Гранд Кишение-11, 1ст. (1) Вел. Воздушное Кишение-12, 1ст (1) Кастом-2015 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Leonid » 28 янв 2013, 23:08

xenofob писал(а):дословный перевод которого - винтовка

Это разве хорошо?

А про консультацию, что это таки ПП, спасибо, буду внимательнее.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5781
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение xenofob » 28 янв 2013, 23:40

acefalcon писал(а):Открой Комбат эквипмент и узрей мощь клантеховой стрелковки!

ин зе грим даркнес оф фар футур зере из но лоджик))))

Это разве хорошо?

а это вот уже другой вопрос..
мы же не знаем, почему именно Rifle....могли назвать и GaussGun и RailGun в конце-концов..
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Пред.След.

Вернуться в Отдых мехвоина

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32