Говнопереводы

Разговоры на различные темы, не попадающие под тематику разделов форума.

Модератор: Маленький Скорпион

Re: Говнопереводы

Сообщение Бойцовый кот » 29 янв 2013, 12:33

По поводу пистолетов-пулеметов на бронекостюмах - это у нас ПП - всегда под пистолетный патрон, а у них - оружие классифицируется по тактическому применению, и SMG - все, что стреляет очередями на дистанцию 50-200м, т.е. и CAR-15, и МР-5, и Узи, и АКС74У. Вот, цитирую Попенкера (сайт world.guns.ru): "С другой стороны, к классу пистолетов-пулеметов (submachine gun в английском языке) иногда относят и компактные (укороченные) автоматы под промежуточный патрон, такие как АКС-74У или Colt Commando. Западные авторы и компании-производители при этом исходят скорее из тактической ниши и габаритов оружия, нежели из применяемого патрона". Т.е. SMG на БА-это скорее всего штурмовая винтовка с соответствующей мощью, но недлинная (раз висит под рукой), вот и обозвали ее ПП.
Хочу спросить, где вы читаете в оригиналекниги по БТ? Хочу посмотреть (прочитать не удастся по причине незнания языка
) мою любимую "Волчью стаю", там еще много непонятных мехов. Кстати, хотел бы увидеть и немецкий вариант (армада вроде с немецкого переводила?), может, это фрицы накосячили (язык Гете и Шиллера когда-то учил, текст бы разобрал)
В бою многое решает удача. Так что намного лучше быть удачливым пилотом, чем умелым (безымянный инструктор Кая Алларда-Ляо).
Аватара пользователя
Бойцовый кот
Читатель
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 03 дек 2012, 14:27
Откуда: Терра, Россия
Благодарил (а): 195 раз.
Поблагодарили: 143 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение Diamond » 29 янв 2013, 13:15

В БТ была одно время (давно, ещё во времена первой и второй редакции MechWarrior RPG) мода рисовать ручное оружие БОЛЬШИМ.
Т.е., если пистолет - то нечто в габаритах Desert Eagle, если SMG - то дрын, по размерам напоминающий скорее FN-FAL.
Картинки можно посмотреть, например, в не ревизнутом TRO 3025 или в старых модулях по MW.
Со времён LosTech и Combat Equipment эта мода прошла.

К чему я это: авторы нередко ориентируются не на какую-то устоявшуюся оружейную терминологию, а на, условно говоря, масскультовые образы.
Вообще-то я противник всякой войны. Война портит солдат, разрушает шеренгу и пачкает мундиры.
Аватара пользователя
Diamond
Сотрудник Библиотеки
 
Сообщения: 4773
Зарегистрирован: 15 окт 2008, 14:26
Откуда: СПб
Благодарил (а): 164 раз.
Поблагодарили: 2027 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое Летнее Кишение-10, уч (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Великое Летнее Кишение-11, 3ст (1) Великое Весеннее Кише-14, 3ст (1) Уроборос-2014 золото (1) Серебряный призер БТКон-2010 (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Leonid » 29 янв 2013, 14:13

Бойцовый кот писал(а):может, это фрицы накосячили

Сам перевод у дойчей нормальный и очень точный, а вот с мехами они действительно поигрались, переименовав их всех на свой манер, когда-то давно, были в интернете таблицы соответствия.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5781
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Бойцовый кот » 29 янв 2013, 16:28

Согласен с Diamond, тоже думал, может создатели БТ и не знают точно сами, чем ПП по боевым характеристикам отличается от автомата, просто считают, что если сравнительно небольшой -значит SMG, если большой -автомат/штурмовка. Исходя их этого и называют. Кроме того, в Википедии читаю: "Той же самой идеей лёгкого ручного пулемета под пистолетный патрон руководствовались и создатели считающегося в США первым в мире пистолета-пулемёта Томпсона, разработанного под руководством генерала Джона Т. Томпсона (John Taliaferro Thompson) группой инженеров во главе с Теодором Эйкхоффом (Theodore H. Eickhoff) в период с 1916 по 1919 год. Именно генерал Томпсон изобрёл термин submachine gun, — как раз и означающий дословно «подпулемёт», в значении более лёгкой разновидности пулемёта, — которым по сей день обозначают этот тип оружия в США и, отчасти, в других англоязычных странах". Т.е. получается у них пистолет-пулемет в общем смысле ближе дажек пулемету, чем к автомату
В бою многое решает удача. Так что намного лучше быть удачливым пилотом, чем умелым (безымянный инструктор Кая Алларда-Ляо).
Аватара пользователя
Бойцовый кот
Читатель
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 03 дек 2012, 14:27
Откуда: Терра, Россия
Благодарил (а): 195 раз.
Поблагодарили: 143 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение xenofob » 29 янв 2013, 23:01

если дальше обсуждать терминологию, то...
SMG - это всегда пистолетный калибр. А то, что некоторые производители иногда используют этот термин для обозначения каких-то своих продуктов под промежуточный патрон - целиком на совести этих производителей. К слову сказать, кольт М4 SMG существует и использует 9*19, как и АУГ SMG. Советская линейка вообще выбивается из общей градации со своими "автоматами"..от АК47, который таки rifle до АКСУ, который все-таки carbine.
что до оснащения БА всческим могу выдвинуть теорию, что автор решил, мол если основным оружием является машинган (или машингевер, кому как приятнее)) ) то вспомогательным вполне можно сделать субмашинган...как-то так...
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Маленький Скорпион » 29 янв 2013, 23:14

Бойцовый кот писал(а):тоже думал, может создатели БТ и не знают точно сами, чем ПП по боевым характеристикам отличается от автомата
Всё они прекрасно знают. В достаточной мере, чтобы разделить submachine guns и rifles по категориям в рамках правил РПГ.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11543
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2118 раз.
Поблагодарили: 4373 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение bgtu » 13 мар 2013, 12:59

автоматические пистолеты это классно. Есть же мехи, у которых в руках топоры и катаны. Вот специально для мехов переводчики и придумали что-то вроде мп5 :)
bgtu
Новичок
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 05 мар 2013, 15:36
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение Sam08 » 24 ноя 2014, 00:26

Не так давно начал чтение перевода "Войн разорения". И мое внимание привлекла стычка между лошадьми и волками на Тибре приблизительно в конце 3067 года. Точнее меня привлекли вот эти строки:
Примерно за две недели до Совета Лошади сцепились с Волками на Тибре. Оба Клана достойно начали Испытание Владения, но длилось это недолго – Волки преднамеренно нарушили зеллбриген, разрядив полный залп ракет «инферно» по заводу «Афина комбат виикл», а затем сровняли его с землёй. Бой превратился в свалку, оказавшейся достаточной для серьёзных потерь в 82-м Механизированном Кавалерийском. Разъярённые откровенным – с точки зрения Лошадей – дезгра-поведением Волков, Лошади вызвали остаток своей первоначальной заявки. Прибыли 66-й Механизированный Ударный, 229-й Механизированный Ударный, и 53-й и 85-й Кластеры бэтлмехов и раздавили Красный Кешик Волков, по пути захватив практически весь Тибр.
Я был несколько ошарашен этим событием. Это же уничтожение завода в кланспейсе!!! в 3067-м! Ну и естественно начал искать информацию по данному событию. К своему удивлению я ничего не нашел. Пока не додумался заглянуть в оригинал книги. И был опять ошарашен. Авторы описали это событие так:
Roughly two weeks before the Council, the Horses clashed with the Wolves on Tiber. Both Clans began the Trial of Possession with honor, but it did not take long for the Wolves to willfully break zellbrigen, unloading a full salvo of inferno missiles into an Athena Combat Vehicle and then kicking it. The resulting melee was enough to severely damage the Eighty-second Mechanized Calvary. Enraged at the clearly—from a Horse point of view—dezgra actions by the Wolves, the Horses called down the rest of their original bid. The Sixty-fifth Mechanized Strike, 229th Mechanized Strike, and the Fifty-third and Eighty-fifth BattleMech Clusters arrived and crushed the Wolves’ Red Keshik on their way to taking nearly all of Tiber.

Это был один гребаный танк, а не завод!!! Можно простить падежи, ашипки, но не искажение текста! Переводчику следует хотя бы ознакомится с матчастью прежде чем переводить. Редактору кстати тоже. :dashboard:
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
Sam08
Академик
 
Сообщения: 2904
Зарегистрирован: 30 ноя 2010, 02:59
Откуда: спроси любого, меня все знают
Благодарил (а): 449 раз.
Поблагодарили: 1444 раз.
Награды: 2
Великое Летнее Кишение-12, 2ст (1) Великое Звёздное Кишение13 2ст (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Маленький Скорпион » 24 ноя 2014, 00:57

Sam08, в старых дюкопереводах искажений тоже хватает. Всё нормуль, ребята продолжают в прежнем ключе.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11543
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2118 раз.
Поблагодарили: 4373 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Warchun » 24 ноя 2014, 18:50

Sam08
Завод, танк ... Переводчику видимо главное, что было что то взорвано и лошадки обиделись :D
Аватара пользователя
Warchun
Энциклопедист
 
Сообщения: 1204
Зарегистрирован: 17 фев 2011, 19:05
Откуда: г.Новосибирск
Благодарил (а): 425 раз.
Поблагодарили: 61 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение DeJaVu » 24 ноя 2014, 19:57

С нетерпением ждем альфастрайк :)
Даешь перевыполнить план по выпуску вехикулярных огнеметов в отчетном 3145 году!
Аватара пользователя
DeJaVu
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 3472
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 17:41
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 1237 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение Siberian-troll » 24 ноя 2014, 20:28

Что забавно, как минимум двое из экипажа танка выжили, и потом участвовали в курощении волков в сфере.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Loiso_Pondohva » 24 ноя 2014, 22:47

DeJaVu писал(а):С нетерпением ждем альфастрайк :)

Позволь уточнить, к чему ты это сказал в этой теме?
Вижу вас как на яву...
Аватара пользователя
Loiso_Pondohva
Читатель
 
Сообщения: 286
Зарегистрирован: 22 сен 2013, 10:52
Откуда: Железногорск
Благодарил (а): 66 раз.
Поблагодарили: 147 раз.
Награды: 2
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение DeJaVu » 24 ноя 2014, 23:01

Ну Дюку же ж ты заряжал, материальную помощь? Вот выше, яркий пример.
Даешь перевыполнить план по выпуску вехикулярных огнеметов в отчетном 3145 году!
Аватара пользователя
DeJaVu
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 3472
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 17:41
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 1237 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение Siberian-troll » 24 ноя 2014, 23:13

Андрей, это косяки не столько исключительно переводчика, сколько редакторов, пропустивших явный ляп.

Если не делать ничего, то возмущаться тем, что ничего нет как-то бессмысленно.

Максу и его игрокам нужен альфастрайк на русском и они организовали перевод.

ИМХО, достойное деяние. Близкое к завершению.

Когда он будет готов - отредактировать его вполне реально, если подойти к делу серьезно.

Но вместо помощи (в формате - я заметил ошибку "_" на странице "_", предлагаю изменить на "_" ) уже 10 лет как я слышу глумеж про магниевые револьверы.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение Leonid » 24 ноя 2014, 23:17

Сам только за конкретную помощь.
Но написать и пропустить магниевые револьверы... Как минимум у человека(ов) с русским явно непорядок, так что работой с текстами ему(им) заниматься не следует.
Ну или марш обратно за парту заново учить язык.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5781
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение DeJaVu » 24 ноя 2014, 23:27

Сереж, я не против переводов. В принципе не против, но с толковым редактором и корректором.
Моя позиция такова, что лучше не делать вовсе, если не можешь. Переводы это не та сфера, где можно решить нахрапом. Нужны знания, которых по все видимости, недостаточно
Ну, а мой скептицизм по поводу перевода, совершенно уместен. У меня есть, хороший пример, Правила Быстрого Старта, честь и хвала Даймонду, который принимая валокордин, правил перевод на протяжении недели, добиваясь единства. А ведь квике всего 7 или 8 страниц.
Даешь перевыполнить план по выпуску вехикулярных огнеметов в отчетном 3145 году!
Аватара пользователя
DeJaVu
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 3472
Зарегистрирован: 17 июл 2009, 17:41
Благодарил (а): 154 раз.
Поблагодарили: 1237 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение acefalcon » 24 ноя 2014, 23:30

S-T
Это не ляп. Это непонимание переводимого текста. В оригинале английским по белому написано, что волки выстрелили инферно-ракетами и потом пнули танк типа Athena. Где в посвященных разборке на Тибре двух абзацах хотя бы слово про завод? Или про производство вообще? И когда глагол to kick, описывающий в данном эпизоде ключевое действие, из-за которого разгорелся сыр-бор, получил значение "сровнять с землей"? Недостатки редактуры - это несогласование падежей в следующем предложении, а не такое вот как Бог на душу положит отношение к тексту
Jack, you have debauched my sloth!
Аватара пользователя
acefalcon
Академик
 
Сообщения: 6392
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 12:26
Откуда: Желтогорск
Благодарил (а): 1691 раз.
Поблагодарили: 3249 раз.
Награды: 6
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое Гранд Кишение-11, 1ст. (1) Вел. Воздушное Кишение-12, 1ст (1) Кастом-2015 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Re: Говнопереводы

Сообщение rcw_hardcore » 24 ноя 2014, 23:51

acefalcon писал(а):S-T
волки выстрелили инферно-ракетами и потом пнули танк типа Athena.

вроде не выстрелили, а загрузили ракетами "Инферно" и ударили по нему.

смысла просто стрелять по танку никакого нет, а вот в загруженный под завязку взрывчаткой - очень даже.
Homo Homini Lupus Est.
Аватара пользователя
rcw_hardcore
Читатель
 
Сообщения: 196
Зарегистрирован: 29 апр 2013, 20:41
Откуда: Москва
Благодарил (а): 36 раз.
Поблагодарили: 40 раз.

Re: Говнопереводы

Сообщение acefalcon » 25 ноя 2014, 00:13

смысла просто стрелять по танку никакого нет, а вот в загруженный под завязку взрывчаткой - очень даже.

Что???
Нет смысла стрелять инферно-ракетами по танку? это ж одна из главных заповедей борьбы с бронетехникой в БТ.
У коней просто в заявке была бронетехника, и они считали что волки будут биться с ней по зеллу, то есть не использовать спецбоеприпасы (инферно к ним относится). Волки, как и подавляющее большинство кланов, распространять зелл на что-то там кишащее на гусеницах у них под ногами не собирались и обошлись с несчастным танком так, как это делалось с начала мех-времен. Кони из этого сделали повод для большой обиды,
Jack, you have debauched my sloth!
Аватара пользователя
acefalcon
Академик
 
Сообщения: 6392
Зарегистрирован: 25 янв 2011, 12:26
Откуда: Желтогорск
Благодарил (а): 1691 раз.
Поблагодарили: 3249 раз.
Награды: 6
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое Гранд Кишение-11, 1ст. (1) Вел. Воздушное Кишение-12, 1ст (1) Кастом-2015 (1)
Конструктор мехостроения (1)

Пред.След.

Вернуться в Отдых мехвоина

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 34