Страница 2 из 8

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 18 авг 2019, 20:36
alex56
Маленький Скорпион писал(а):alex56, закроем от посторонних глаз худло, делов-то. Будем тихо флудить и фанфуячить.

Проблема не только в худле, в других системах в договорах о правах прописана обязанность следь за любыми нарушениями авторских прав, а это не токо художка.
В общем пока рано обсуждать, поживем-увидем, но мне исходя из личного опыта (если будет нужно, то поделюсь уже в личку), все это очень не нравится((

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 18 авг 2019, 21:14
Adler
Название топика все-таки огульное. Уильям Кит звучит более правильно если слушать англоязычную речь. Решающая битва в грозовом ущелье? Ну да, вольность присутствует, но сухая дословная калька это тоже не лучшее решение.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 18 авг 2019, 23:32
Den [WM]
Adler писал(а):Название топика все-таки огульное. Уильям Кит звучит более правильно если слушать англоязычную речь. Решающая битва в грозовом ущелье? Ну да, вольность присутствует, но сухая дословная калька это тоже не лучшее решение.

Это тоже КИТ?
Написание некоторых иноязычных имен, фамилий, географических названий в русском языке исторически отличается от транскрипции.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 18 авг 2019, 23:41
Маленький Скорпион
alex 56 писал(а):в договорах о правах прописана обязанность следь за любыми нарушениями авторских прав

Мы где-то их нарушаем? )) кроме переведённого худла, не издающегося больше десятка лет, и ознакомительных фрагментов не планируемых к изданию в России и СНГ текстов, в свободном доступе ничего нет.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 08:05
Adler
Den [WM] писал(а):
Adler писал(а):Это тоже КИТ?
Написание некоторых иноязычных имен, фамилий, географических названий в русском языке исторически отличается от транскрипции.

Нет ни какой такой исторической традиции. Написание и, соответственно, произношение меняется в зависимости от уровня грамотности переводчика.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 12:19
Snyker
alex56 писал(а):
Leonid писал(а):
Конечно издания 90-х гг. - это не показатель, но во всех Кейт. Да и гуглтранслей дает "Кейф", что скорее Кейт, чем Кит. Насчет последней согласной можно поспорить, но то что Кей... - это точно

Гугл переводчик и Токайдо, а не тукаид выдает.

Добавлено спустя 4 минуты 18 секунд:
В общем. Будем посмотреттэь. Я обыэязательно куплю, хотя у меня есть. Именно для того, сто это, возможно, послужит прологом к более широкому изданию материалов на русском. Само худло мне не особотнужно, а стартербоксы, руководства и пр...
Если запустят, то может и они пойдут. А это на порядок для меня важнее, чем что-то неизданное.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 13:11
raimond
Snyker писал(а):
alex56 писал(а):
Leonid писал(а):
Конечно издания 90-х гг. - это не показатель, но во всех Кейт. Да и гуглтранслей дает "Кейф", что скорее Кейт, чем Кит. Насчет последней согласной можно поспорить, но то что Кей... - это точно

Гугл переводчик и Токайдо, а не тукаид выдает.

Добавлено спустя 4 минуты 18 секунд:
В общем. Будем посмотреттэь. Я обыэязательно куплю, хотя у меня есть. Именно для того, сто это, возможно, послужит прологом к более широкому изданию материалов на русском. Само худло мне не особотнужно, а стартербоксы, руководства и пр...
Если запустят, то может и они пойдут. А это на порядок для меня важнее, чем что-то неизданное.

Лицензия на худло и боксы, скорей всего beginner box

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 13:44
connor1942
Скажите, а меня одного парит что Decision перевели как "Решаюшая Битва"?

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 14:08
Маленький Скорпион
connor1942, достаточно просто "битва". Но традиции живут. Переводи одно слово двумя, короткое -- длинным, громозди неудобопроизносимые лексические конструкции.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 14:52
raimond
Я вышел на человека, который ответственен за проект в России, посмотрим, что из этого выйдет.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 15:11
connor1942
Маленький Скорпион писал(а):connor1942, достаточно просто "битва". Но традиции живут. Переводи одно слово двумя, короткое -- длинным, громозди неудобопроизносимые лексические конструкции.

А тебе не кажется ли это так "Решение" а не "битва"??? И что это будет наилучшим образом отражать происходящее в книге. В Грохочущем ущелье, мне помнится Карлайл принял решение бежать и спасать свою любвю а не остаться играть в войнушку с посонами, о чем соббсно весь сыр-бор и был. Или ноборот, спасать посонов а любвя побоку, не помню уже. Главное что ему пришлось делать !!!111ВЫБОР!!!111, что и отражено в названии. Ну и откуда тут Битва-то каждый раз берется?

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 15:22
Victor
raimond писал(а):Я вышел на человека, который ответственен за проект в России, посмотрим, что из этого выйдет.


Есть какие то новости-слухи, что планируют-хотят издавать?

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 15:22
Маленький Скорпион
connor1942 писал(а):А тебе не кажется ли это так "Решение" а не "битва"???

Не кажется. В ущелье произошла битва, кстати, вполне себе решающая. Но все решения принимались или до, или после.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 15:44
raimond
Victor писал(а):
raimond писал(а):Я вышел на человека, который ответственен за проект в России, посмотрим, что из этого выйдет.


Есть какие то новости-слухи, что планируют-хотят издавать?

Стартер и классику.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 15:45
Маленький Скорпион
raimond, к Библиотеке у них есть какие-то претензии или наоборот -- желание сотрудничать?

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 15:48
raimond
Есть как претензии, так и желание сотрудничать.
Жду Леонида, он оффлайн.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 16:01
alex56
raimond писал(а):Есть как претензии, так и желание сотрудничать.
Жду Леонида, он оффлайн.

Ну на счет сотрудничества мы уже видели - нужны тестеры (ну а если совсем честно, то редакторы нахаляву).
А вот на счет претензий я думаю многим было бы интересно)))
Так что может все же поделитесь?

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 16:06
raimond
Все книги изданные на русском будут удалены

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 16:08
connor1942
Маленький Скорпион писал(а):
connor1942 писал(а):А тебе не кажется ли это так "Решение" а не "битва"???

Не кажется. В ущелье произошла битва, кстати, вполне себе решающая. Но все решения принимались или до, или после.

Не, как раз во время а не до и не после, только вот не в ущелье, вспомнил. Он там врага своего добивать не стал, вот чего было. Так что и да и нет, действительно. Но "битва" все равно из пальца высосана.

Re: Армадоперевод в лице ХоббиГеймз возвращается!

СообщениеДобавлено: 19 авг 2019, 16:08
alex56
raimond писал(а):Все книги изданные на русском будут удалены

Это касается только "художки" или так же и "игровой" составляющей?