[BattleCorps]"Новая игра" - Стивен Моэн мл.

Русские переводы новелл с battlecorps.com

Модератор: Siberian-troll

[BattleCorps]"Новая игра" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Lima Zulu » 20 окт 2013, 03:54

Новая игра
Стивен Моэн мл.

Комачи Филдс, пригород Шварцштадта.
Шварц, Синдикат Дракона
15 марта 3050

Таи-са Марк Грэм, застегнув поплотнее китель из-за утреннего морозца, взглянул на пурпурное небо, плавно переходящее в глубокую синеву у линии горизонта на востоке. Казалось, вся планета спала. Они стояли одни на фермерском поле, на ветру, колышущем достающие до пояса колосья ржи. Полевая палатка за их спинами была погружена в темноту и безмолвие. Казалось, вся планета спала.
Но это была ложь. Гребаная ложь.
Опасность надвигалась.
Странная, безымянная опасность.
О своем враге они знали совсем мало. Обрывки радиоперехватов. Несколько роликов с черных ящиков. Панические крики умирающих пилотов. Все это было вывезено под полой на спасающихся из атакованных систем прыгунах. Это была вся информация, которой они располагали, сплетенная в одно целое лучшими прогнозами, какие только можно купить за деньги.
На Ричмонде, Торнби и Айдлвинде захватчики бросали вызов перед атакой. Но не здесь. Грэм не знал, к добру это или нет, но находил перемену беспокоящей. Этот вывод проистекал из его обширного запаса знаний.
Он и без того знал слишком мало о захватчиках.
- В войсках беспокойство, - негромко сказала чу-са Конни Уиллс.
Тонкая улыбка тронула губы Грэма, но он не обернулся, чтобы поделиться с ней с Уиллс. Как солдату куритянской армии, ей не пристало обсуждать приказы старших по званию, поэтому она облекла вопрос в невинную форму утверждения, которое побудило бы Грэма возразить ей.
- Потому что мы не знаем врага? - мягко спросил Грэм, не отводя взгляда от пустых небес. Враг появился вблизи пиратской точки и они приближались в быстром темпе с ускорением в 2G. Так где же они?
- Хай, - ответила Уиллс.
- Это недостаток, но вместе с тем и преимущество.
- Потому что они не знают нас, - согласилась Уиллс.
- Местность равнинная, без рельефа, который может послужить укрытием, - сказал Грэм, - Рискованное место для встречи с неизвестным противником. В Сунь Чжане нас учили всегда держать оба глаза открытыми во время боя. Станет ли первая ошибка на такой местности последней? Однако войска следует расположить за укрытием, - кивком головы он указал в направлении, где небо сменило цвет с индиго на темно-стальной.
- Скажем, река Тифеблау. Тогда будет время изучить поле предстоящего боя. Они будут наступать медленно. Полагаю, у нас есть шесть часов до развертывания, чу-са, или может даже двенадцать. Я не хочу, чтобы в тот момент, когда они понадобятся, солдаты были утомлены ожиданием в кабинах.
Уиллс промолчала.
Через мгновение Грэм обернулся.
- Эй, что у вас на уме, чу-са? – мягко спросил он.
Он едва мог различить её лицо в полутьме. Уиллс была небольшой женщиной, светловолосой и светлокожей, своим сложением – кожа и тонкие косточки – она напоминала ему птичку. Но у неё было сердце самурая.
В ответ она пожала плечами:
- По приблизительным оценками Службы Внутренней Безопасности они захватили Ричмонд меньше чем за неделю. И Айдлвинд, и Торнби.
Грэм молчал, предоставив ей развить свою мысль.
- Быть может, тай-са, быть может, все наши предположения неверны.
Грэм повернулся к востоку и вновь взглянул в небо, столь же пустынное, как и раньше. Холодок, который он ощутил, был не от ветра.
- Вон там! – крикнула Уиллс.
Грэм развернулся и увидел, что рука его помощницы показывает вверх, в самое небо. Золотая звезда раскаленной плазмы расцвела в фиолетово-синей темноте зенита. Дропшип опускался практически им на головы.
И снижался он быстро.
Один долгий миг Грэм наблюдал за загоревшейся в предательском небе золотым огоньком. Дропшип, должно быть, сбился с курса. Или на борту авария. Или он просто ожидает начала маневра.
Иначе быть не могло. Эти странные безымянные захватчики все равно должно придерживать правил войны. Не могут же они сражаться вслепую.
А золотая звезда по-прежнему опускалась прямо на него.
Ложь. Вторая звезда появилась на том же участке неба, что породил первую. Вторая, а за ней третья. Четвертая. Пятая.
Желудок Грэма сжался в комок.
А теперь от золотых звезд начали отделяться звездочки поменьше, крохотные сияющие бриллианты с булавочную головку размером. Мехи. Мехи с десантными ранцами. Они будут здесь через несколько минут.
Противник высаживался прямо им на голову.
Вызывать аэрокосмические силы было уже слишком поздно, они уже не успеют сбить садящиеся мехи. Аэрокосмические силы он держал в резерве, не желая выпускать Шилоны и Лайтнинги под ураганный огонь дропшипов. Он не ожидал, что противник совершит атаку прямо сверху.
А теперь было уже слишком поздно.
Внезапно Грэм почувствовал во рту сухой привкус грязного песка. Дрожащей рукой он выхватил коммуникатор из кармана и включил общевойсковую частоту.
- Девятому Пештскому Регулярном полку, говорит командир «Гордости», - каким-то чудом он сумел сдержать дрожь в сердце и голосе.
- Я задержу высадку противника в нашем лагере. Экстренное развертывание, я повторяю, ЭКСТРЕННОЕ РАЗВЕРТЫВАНИЕ.
Многократное «хай» прозвучало из его радио, но Грэм этого уже не слышал – он бежал во всю прыть к погруженной в темноту полевой палатке, а чу-са Уиллс бежала сразу позади него.

Дымящиеся черные шрамы изуродовали землю, некогда убранную в зелень и золото. Колышущиеся столбы едкого черного дыма подпирали небосвод. Жуткий грохот автопушек, визг лазеров и треск разрядов ПИИ сливались в ужасающие раскаты грома, гремевшие над полем боя. На земле пехотинцы гибли среди смрада крови и раскаленной стали, сраженные воинами в гигантской силовой броне, слишком огромной для человеческих существ. «Гордость Пешта» растянулась широкой бело-зеленой дугой, словно огромная чаша, дно которой почти касалось пригородов столицы Шварштадта. И Чаша эта медленно расплющивалась под натиском захватчиков.
И Марк Грэм не мог ничего с этим поделать.
Что он говорил чу-са Уиллс? Плоская местность, без рельефа, который может послужить укрытием. Рискованная местность для встречи с неизвестным противником.
Он смотрел за пятнистую серо-черную машину с редкими вкраплениям желтого, стремительно приближающуюся к их позициям на скорости 120 км/ч. Легкий мех имел человекообразную фигуру, с кабиной, расположенной значительно ниже мощных плеч и руками, раздутыми от установок, ощетинившихся ракетами. За пару сотен метров от позиций «Гордости» легкая машина присела.
И взмыла в воздух.
На такой местности первая ошибка станет последней.
Мгновение Грэм наблюдал за прыжком меха в небо цвета яиц малиновки. Сведений о захватчиках у Грэма было немного, но его подчиненные уже знали достаточно о легком мехе, обозначенным как Го – этот «номер пять» прекрасно расправлялся с пехотой Синдиката. А также корректировал огонь более тяжелых машин.
На его правой ноге был силуэт солдата с винтовкой в руках на небесно-синем поле, усыпанном звездами. На левой – эмблема попроще: кошка в прыжке с обнаженным клыками и когтями, рассекающими воздух.
Захватчики называли себя Дымчатыми Ягуарами.
Грэм бросил свой мех - Катану - вперед, протаранив странную машину в тот самый миг, когда она опустился на землю на шести столбах серебристо-белой плазмы. Жесткий удар заставил его зубы громко клацнуть. Какой-то миг чудовищные силы швыряли его по кабине, подвесив на впившихся в тело пятиточечных ремнях безопасности. Влажными от пота руками он стиснул рычаги управления, выводя машину из штормовой качки. «Номеру пять» повезло меньше.
Удар машины Грэма, превосходящей в массе почти на шестьдесят тонн, опрокинул вражеский мех. Земля содрогнулась от тяжелого падения. Упавшая машина извивалась на земле, пытаясь встать на ноги. Грэм стиснул зубы и повел свой штурмовой мех вперед мягким хищным шагом. Одна массивная нога опустилась на кабину «пятого», размазав пилота Ягуаров в тонкий слой красной кашицы.
- Я звездный полковник Силла Шоуэрс, - произнес жесткий и властный женский голос, - Я воин клана Дымчатого Ягуара и под моим командованием находится Девятнадцатый Ударный кластер галактики Дельта. Я управляю Дайр Вульфом. Я инициирую ритуал зеллбринген и вызываю пилота Крокетта на воинский поединок.
Крокетт? Почему она назвала его Катану старинным именем времен Звездной Лиги?
- Да не вмешается никто в этот законный поединок.
Пульсирующие лазеры внезапно украсили левую часть груди его меха рубиновыми стежками. Грэм повернул машину и оказался лицом к лицу с вражеским Ити, или, как она там сказала – Дайр Вульф?
Грэм переключился на её частоту.
- Значит, вы снова бросаете вызовы?
Он выпустил дюжину ракет малого радиуса действия, двумя стайками устремившихся по спирали к «номеру один». Шаг вправо, и лучи лазеров вспороли воздух позади его меха.
- Эй, а я думал, вы оставили эту практику.
- Не буду обращать внимания на твои выражения, - отрывисто бросила Шоуэрс. «Выражения? – удивился Грэм, - Эй, а что я такого сказал?»
- Мы ожидали, что вы окажетесь немногим лучше пиратов, - продолжила женщина,
- Однако вы ведете себя достойно, в соответствии с правилами зеллбринген. Поэтому мы оказываем вам ответную любезность, - её спаренная автопушка вгрызлась в броню Катаны.
Разгадка была в том, что Грэм был прагматиком. Его скудные разведданные говорили о том, что Ягуары, судя по всему, придерживались строгого дуэльного кодекса, один мех против одного. Как только в сражение вступала третья машина, бой быстро превращался в мясорубку, где любой мех мог оказаться под огнем любого вражеского. Грэм проинструктировал своих воинов придерживаться правил поединка. Если Ягуары хотели убивать его людей медленно, а не быстро, то он не возражал.
Он собирался придерживаться этого ягуаровского зеллбринген ровно до тех пор, пока это давало ему преимущество.
- Эй, да не стоит, - ответил он.
- Ты снова бесчестишь себя своими выражениями.
«О Дракон, о чем это она?» - подумал он и плеснул лазерным огнем в её кабину.
Вражеский Ити, или же Дайр Вульф, как называла его Шоуэрс, был массивным, под девяносто, а то и все сто тонн весом, таким образом превосходя машину Грэма на десять-пятнадцать. Он двигался по полю на птичьих – коленями назад – ногах, а его округлая кабина пряталась под массивным капюшоном, как у кобры.
Грэм выпустил в Ити два луча больших лазеров Магна Mk III, установленных в руках его меха, и изумрудный огонь опалил пятнистую краску на левой ноге противника. Даже в своей кабине он чувствовал вибрацию лазеров.
Тепло, которое они выделяли, растеклось по его машине, и температура в кабине сразу же подскочила. Пот на лице мгновенно высох, а раскаленный воздух не давал вздохнуть всей грудью.
Лазерные лучи Грэм сопроводил ровной очередью из автопушки и новой порцией ракет, раздробивших броню вокруг вражеской кабины. Клубы зеленого пара свидетельствовали о том, что он попал в один из теплоотводов.
Еще жарче.
Пучки лазеров из обеих рук Ити вгрызлись в его машину шквалом багрового огня, в ответ на который индикаторы повреждений вспыхнули желто-зелеными огнями, свидетельствовавшими о том, что броня плавилась и стекала со скелета меха на землю, поджигая колосья пшеницы под ногами Катаны.
Противник нанес его машине серьезный урон, но выстрел из такого количества энергетического оружия должен был раскалить вражеский мехе до адской температуры.
Грэм выстрелил снова, на этот раз всеми четырьмя лазерами.
И каким-то образом – каким-то образом, монстр ответил на удар.
- Какого…
Чудовищная машина только что лишилась теплоотвода и буквально купалась в изумрудном огне. Вражеская кабина должна была быть настоящей парилкой. Так почему же Шоуэрс продолжала стрелять из энергетического оружия?
Отчаяние нахлынуло на Грэма. По крайней мере, он осознал, почему миры Синдиката так быстро пали. Первый Регулярный Альшайнский полк, Четвертый Пештский и Айдлвиндские Штурмовики потерпели поражение не из-за просчетов в тактике или малодушия. В распоряжении Дымчатых Ягуаров находились мехи невиданных ранее во Внутренней Сфере моделей. Их машины были лучше бронированы и вооружены, и при этом каким-то образом жар не оказывал на них влияния.
И сражались они со свирепостью, какой Грэм ни разу не встречал у своих противников.
Он скользнул вправо. Баньши чу-са Уильямс отступал под натиском машины – он метнул взгляд на тактическую схему – компьютер меха обозначил его как Ни – «двойка» по-японски. Как и противостоящее ему самому чудовище, этот мех был восьмидесятипятитонным монстром, вооруженным до зубов.
Справа и слева от него его люди отступали. Он всадил в Ити лучи своих больших лазеров, и коснулся кнопки прыжковых ускорителей, быстро отпрыгнув назад, а затем вильнул вправо и влево, пытаясь сбить противнику прицел.
Убийство «пятерки» дало ему лишнее мгновение, но оно было кратким. Если Девятый Пештский собирался получить преимущество, выжить, то этим мгновением стоило воспользоваться.
Грэм мельком глянул на узкий экран заднего вида, где за его спиной темнели здания Шварцштадта. Он поклялся защищать этот город, эту планету, но если еще немного задержаться на этой позиции, весь его полк будет сметен. Другого выхода нет.
Он переключился на общеполковую частоту:
- Девятый Пештский Регулярный, всем, всем, отход с боем. Повторяю, отход с боем. Штурмовые машины остаются и прикрывают. Перегруппировка на отметке восемь-девять-семь-три.
Затем он переключился на частоту Уиллс. Для неё у него были совсем другие распоряжения.

Грэм отступал по ведущей к центру улице, называвшейся Сакура-стрит. Сакура символизировала богатство, и эта улица была богатой. Вдоль неё выстроились фасады банков, отделанные полированным гранитом и темно-зеленым мрамором. Золотые иероглифы мерцали с вывесок изящных магазинов. Лимузины Аванти и спортивные машины Дюрандаль-Бритиш были брошены на улицах. Даже «зебра» была красива – белые полосы пересекали перекресток по диагонали, чтобы богатым прохожим не приходилось переходить улицу дважды.
«Единица»-Ити обогнул угол, и снаряды сдвоенных автопушек врезались в мех Грэма. За ним следовала «двойка», еще пара Ичи-Ни один из средних мехов, обозначенный как Ши – четыре. В командном копье Ягуаров было пять мехов.
Поразив противника ракетами, Грэм шагнул на перпендикулярную улицу, ныряя за облицованное серебристым стеклом офисное здание. Орудия Ичи, неотступно следившие за Грэмом, вырвали из стены здания куски стекла, мебель и тела, отбросив их на асфальт внизу. Челюсти Грэма сжались.
- Эй, что за варвары убивают ни в чем не повинных штатских? – прорычал он. Шоуэрс не замедлила с ответом:
- Что за варвары прячутся за ни в чем неповинными штатскими?
В ярости он зарычал и повернул машину, разрывая дистанцию с противником, пока тот огибал угол. Он понесся вперед по улице на максимальной скорости 54 км/ч.
Отступить в город было мучительным решением, но оно спасло большую часть полка. Скоординированная атака Дымчатых Ягуаров теперь превратилась в уличную перестрелку, в которой численность значила меньше, чем знание города.
В поле войска Грэма шли на убой, и потому он сменил позицию.
- Когда вторгаешься на чужую планету и убиваешь её жителей, не стоит ожидать, что они будут играть по твоим правилам, - рявкнул он.
Грэм свернул на следующую радиальную улицу, Синдзе-дори, и к тому моменту, когда Ити обогнул офисное здание, он уже вел Катану вниз по ней. Буря алых всполохов разминулась с его кабиной на считанные метры.
- Мы не убиваем гражданских преднамеренно, - произнесла Шоуэрс, обрушивая дальнобойные ракеты на его броню. Грэм покачал головой – похоже, минимальная дистанция у дальнобойных ракет Ягуаров не была ограничена.
- Ну конечно, - ответил он, - Судя по всему, вы возлюбили каждую тварь живущую.
Он оказался в безопасности, прикрытый слева многоэтажной парковкой. Вновь отступив на Синдзе, он двинулся по прямой к центру города. Продолжая болтать, он намеренно затягивал бой с командиром Ягуаров, отвлекая её.
На экране заднего вида показалась очередная кольцевая улица. Официально называвшаяся Круговой Дорогой Номер Два, среди жителей Шварцштадта она была известна как Мидори – зеленая – из-за того, что проходила по границе кольца прекрасных парков и садов.
Ити вывернул из-за очередного угла и рванул мех Грэма залпом лазеров и автопушек.
- Благородным противникам доступен другой способ, - сказала Шоуэрс, и её мех замер на месте, - Поединок.
- То есть, - моргнул Грэм, - Хочешь сказать, что кто бы ни победил, планета останется за ним?
- Планета и все уцелевшие войска. Это сведет к нулю дальнейший сопутствующий ущерб. И это будет испытание настоящего воина.
Все уцелевшие войска. Мысли проносились в голове Грэма с бешеной скоростью. Он взглянул на диаграмму повреждений. Его броня была истерзана, но Ити Шоуэрс получил несравнимо меньше повреждений, чем она нанесла его собственной машине. Шансов не было. Но битва шла уже не за планету.
Шварц уже потерян.
Он сражался за кое-что другое.
Он сдвинул Катану на шаг вперед, и наклонил торс меха в неуклюжем поклоне.
- Хай. Я принимаю твое предложение.

Силла Шоуэрс кралась за ним среди кустов и ветвей, неотступно идя по следу через ряды холеных елей и сосен парка, опоясанного улицей Мидори. С самого начала не было никаких сомнений в исходе последнего поединка.
Вопрос был лишь в том, как долго он продлится.
Грэм свернул не туда, и его машина с броней, изображенной на индикаторах красным и черным, оказалась прямо на прицеле смертоносных орудий Ити.
- Приятно видеть, что вы, сфероиды, можете вести себя благородно, - произнесла Шоуэрс, - А то я уже начала думать… - зубодробительный рев оборвал её речь. Юнион поднимался в лазурное небо. А за ним Леопард. Оверлорд. В сопровождении роя Шилон, и Лайтнингов, тех самых, которые Грэм решил не тратить на противодействие высадке Ягуаров.
- Ч-что это такое? – с запинкой вопросила Шоуэрс.
- Это – Девятый Пештский Регулярный полк, - ответил Грэм, - Отступает. Последние несколько часов вы потратили на преследование минимальных сил, тогда как большая часть моих войск готовилась покинуть планету. «Гордость Пешта» будет жить, чтобы сразиться в другой раз.
- Ты согласился сдать все оставшиеся на планете силы, - прорычала Шоуэрс.
- И я сдам, - уверил ее Грэм. Сразу после того как ты победишь меня, я сдам все силы, оставшееся на планете.
Силла Шоуэрс взвыла в ярости.
Но Грэм знал: пусть она его победит, пусть даже убьет – это уже не имело никакого значения. Он все равно победил. Ягуары были сильны, но тягаться с хитроумием Синдиката им было не по плечу.
Если они хотят сражаться во Внутренней Сфере, им придется обучиться новой игре.
Последний раз редактировалось Lima Zulu 26 окт 2013, 01:11, всего редактировалось 3 раз(а).
Make war, not sense.
Lima Zulu
Энциклопедист
 
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 12:05
Благодарил (а): 367 раз.
Поблагодарили: 602 раз.

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Юджин » 20 окт 2013, 09:42

Спасибо за перевод, весьма годно. '+1' Но рассказ таки называется "Новая игра", квинег? :|

Добавлено спустя 18 минут 39 секунд:
Некоторые ошибки:

Первый Регулярный Алшайнский полк - Альшаинский

звездный полковник Силла Шауэрс - Шоуэрс
Юджин
Академик
 
Сообщения: 4781
Зарегистрирован: 13 фев 2013, 17:46
Откуда: РФ, Саратов
Благодарил (а): 1497 раз.
Поблагодарили: 334 раз.
Награды: 6
Красный Корсар (1) Кольца вокруг гнезда (1) Великое червие - 2010 (1) Великое Гранд Кишение-11, 3ст. (1) BO-3112 серебро (1)
Уроборос-2013 серебро (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Lima Zulu » 20 окт 2013, 10:02

Тут какое дело... (Раз уж я решил не выносить спорные моменты в отдельный пост, а пояснять по мере возникновения, пожалуй, начнем-с). Расказ назван по последнему предложению. В оригинале ...they would have to learn to play a new game. Ради близости к тексту можно перевести как "научиться играть в новую игру", что слегка коряво для красивой заключительной фразу или же "придется на(об)учиться новой игре", что несколько не по-русски на мой вкус. Но если общественность не согласна...
Make war, not sense.
Lima Zulu
Энциклопедист
 
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 12:05
Благодарил (а): 367 раз.
Поблагодарили: 602 раз.

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Юджин » 20 окт 2013, 10:12

New Game - это игра слов: Вторжение - это "новая игра" для воинов и Кланов и Внутренней Сферы. :) Вы предлагаете неточное и к тому же, громоздкое название. Лаконичность - сестра таланта. ;-)
Юджин
Академик
 
Сообщения: 4781
Зарегистрирован: 13 фев 2013, 17:46
Откуда: РФ, Саратов
Благодарил (а): 1497 раз.
Поблагодарили: 334 раз.
Награды: 6
Красный Корсар (1) Кольца вокруг гнезда (1) Великое червие - 2010 (1) Великое Гранд Кишение-11, 3ст. (1) BO-3112 серебро (1)
Уроборос-2013 серебро (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение DELmar » 20 окт 2013, 11:56

А "новые правила игры" чем не нравятся?
Lima Zulu
Очепятки поправить и будет отлично. '+1'
«А мы построим свое человечество, без пороков и политических проституток!» А. Керенеский (С)
Аватара пользователя
DELmar
Академик
 
Сообщения: 3064
Зарегистрирован: 07 авг 2009, 23:22
Откуда: Брянск
Благодарил (а): 2114 раз.
Поблагодарили: 506 раз.

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Пауль » 20 окт 2013, 13:04

Спасибо за перевод!
Разница между фанатизмом и преданностью в ширине зрачков. Терра, 2010, Леонов Павел
Нет никакой разницы между мечтой и дымом кроме желания
Аватара пользователя
Пауль
Энциклопедист
 
Сообщения: 1926
Зарегистрирован: 22 авг 2009, 21:54
Откуда: Калининград
Благодарил (а): 257 раз.
Поблагодарили: 229 раз.
Награды: 3
Бронзовый призер ФанФик-2011 (1) Кольца вокруг гнезда (1) Иррегуляры vs Крылья (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Lima Zulu » 20 окт 2013, 13:54

CSA_Eragon писал(а):Первый Регулярный Алшайнский полк - Альшаинский

Принято, правки буду вносить кучей в исходник.

Шауэрс - Шоуэрс

Так исторически сложилось?

DELmar писал(а):Очепятки поправить

Не стесняйтесь, господа, ткните пальчиком :)

P.S.
Кстати, форум не умеет тэг [sup], так что примечания не прошли. Всего в тексте 5 примечаний, два по воинским званиями, три по японским числам (хотя числа я старался дублировать по тексту).
Make war, not sense.
Lima Zulu
Энциклопедист
 
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 12:05
Благодарил (а): 367 раз.
Поблагодарили: 602 раз.

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение KolbunD » 20 окт 2013, 13:59

ну, лично я за название техники, дровов, аки брать в кавычки
Лютасцю больш небяспечны, чым люты драпежнік,
Зубр для людзей не страшны, не чапай — не зачэпіць,
Будзе стаяць як укопаны — пастыр на варце,
Не страпянецца, а позіркам пасціць няспынна
I чараду, і сям'ю ў чарадзе на папасе
Аватара пользователя
KolbunD
Лучший Фанфикописатель 2009, 2011
 
Сообщения: 4020
Зарегистрирован: 15 дек 2008, 12:26
Откуда: Минск
Благодарил (а): 139 раз.
Поблагодарили: 1108 раз.
Награды: 4
VIP-Читатель (1) За заслуги перед порталом, 2ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Золотой призер ФанФик-2011 (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение DELmar » 20 окт 2013, 14:48

Lima Zulu
какие тольео можно купить за деньги.

Его броня была истерзанна

Барьши чу-са Уильямс отступал

Тут Банши видимо было?
«А мы построим свое человечество, без пороков и политических проституток!» А. Керенеский (С)
Аватара пользователя
DELmar
Академик
 
Сообщения: 3064
Зарегистрирован: 07 авг 2009, 23:22
Откуда: Брянск
Благодарил (а): 2114 раз.
Поблагодарили: 506 раз.

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Юджин » 20 окт 2013, 20:22

Lima Zulu

Шауэрс - Шоуэрс

Так исторически сложилось?


Канонически сложилось, включая худлит. Кланеры - англоязычные. :)
Юджин
Академик
 
Сообщения: 4781
Зарегистрирован: 13 фев 2013, 17:46
Откуда: РФ, Саратов
Благодарил (а): 1497 раз.
Поблагодарили: 334 раз.
Награды: 6
Красный Корсар (1) Кольца вокруг гнезда (1) Великое червие - 2010 (1) Великое Гранд Кишение-11, 3ст. (1) BO-3112 серебро (1)
Уроборос-2013 серебро (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение barbos » 21 окт 2013, 20:01

Lima Zulu

Спасибо за перевод.
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым -
Самое высшее в мире искусство.
Аватара пользователя
barbos
V.I.P. Читатель Бибилотеки
 
Сообщения: 1724
Зарегистрирован: 26 мар 2007, 09:50
Благодарил (а): 1627 раз.
Поблагодарили: 82 раз.
Награды: 2
VIP-Читатель (1) За участие в БТконе (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Typhoon » 22 окт 2013, 11:14

Lima Zulu писал(а):Не стесняйтесь, господа, ткните пальчиком :)

Стивен Моан мл.

:-P
В Сунь Чжане нас
Это если бы они были китайцы, а так, ИМХО, Сун Занг.
За ним следовала «двойка» и один из средних мехов, обозначенный как Ши – четыре.
Пропущена фраза "и еще одна пара ичи-ни".
- Я думал, вы оставили эту практику.

- Да не стоит, - ответил он.

Не переданы сокращения в речи самурая. В итоге непонятно, что же так раздражает кланера.

Ради близости к тексту можно перевести как "научиться играть в новую игру",

Можно написать "им придется научиться играть по-новому".
You think you have defeated us? You think you have defeated the Master’s Chosen? We are Domini! We are ethereal! We are eternal! Blake eleison! We will fight you until the heavens burn, and the skies fall…
Изображение
Typhoon
Энциклопедист
 
Сообщения: 1851
Зарегистрирован: 10 ноя 2008, 15:31
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 231 раз.
Поблагодарили: 503 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Отличный переводчик/писатель (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Lima Zulu » 22 окт 2013, 11:42

Typhoon писал(а):Стивен Моан мл.

Упс.
Это если бы они были китайцы, а так, ИМХО, Сун Занг.

Я, признаться, подумал, что вот конкретно это название китайское. Потому как ничего даже примерно похожего в японском не обнаружил.

Пропущена фраза "и еще одна пара ичи-ни".

Ага, пропустил.

Не переданы сокращения в речи самурая. В итоге непонятно, что же так раздражает кланера.

Не придумал ничего лучше, как несколько фривольное "да не стоит", честно говоря. Никакого прямого аналога в русском все равно нет.

Можно написать "им придется научиться играть по-новому".

Да можно, но по идее рассказ заканчивается теми же словами, что в его названии, так что думаю, в итоге будет "обучиться новой игре".
Make war, not sense.
Lima Zulu
Энциклопедист
 
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 12:05
Благодарил (а): 367 раз.
Поблагодарили: 602 раз.

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Маленький Скорпион » 22 окт 2013, 12:01

Lima Zulu писал(а):
Это если бы они были китайцы, а так, ИМХО, Сун Занг.

Я, признаться, подумал, что вот конкретно это название китайское. Потому как ничего даже примерно похожего в японском не обнаружил.

А оно и есть китайское. Потянуто откуда-то из Троецарствия, насколько я помню.
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11490
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2099 раз.
Поблагодарили: 4330 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Siberian-troll » 22 окт 2013, 15:58

Lima Zulu писал(а):
Не переданы сокращения в речи самурая. В итоге непонятно, что же так раздражает кланера.

Не придумал ничего лучше, как несколько фривольное "да не стоит", честно говоря. Никакого прямого аналога в русском все равно нет.


Вставь туда что-то вроде "типа", "в натуре" и "конкретно". ;-)
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10001
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 411 раз.
Поблагодарили: 4262 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение xenofob » 23 окт 2013, 09:52

Siberian-troll писал(а):
Lima Zulu писал(а):
Не переданы сокращения в речи самурая. В итоге непонятно, что же так раздражает кланера.

Не придумал ничего лучше, как несколько фривольное "да не стоит", честно говоря. Никакого прямого аналога в русском все равно нет.


Вставь туда что-то вроде "типа", "в натуре" и "конкретно". ;-)


ну это уже не сокращения....
а вот всяческие "ясн", "ок", "збс" ;)
xenofob
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 28 окт 2010, 21:17
Благодарил (а): 20 раз.
Поблагодарили: 78 раз.
Награды: 4
Покраска по форме IS - р (1) Покраска по форме Cl - з (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Typhoon » 23 окт 2013, 10:38

Маленький Скорпион писал(а):А оно и есть китайское. Потянуто откуда-то из Троецарствия, насколько я помню.

Ну не знаю, не знаю....
The largest 'Mech academy in the Inner Sphere, Sun Zhang graduates at least 400 MechWarriors each year. Named after an ancient Japanese military strategist and general, Sun Zhang is located on New Samarkand and teaches only BattleMech and AeroSpace Fighter studies.

В любом случае, японцы все тянутые из Китая иероглифы читают по своим правилам, а не по-китайским.
Lima Zulu писал(а):Не придумал ничего лучше, как несколько фривольное "да не стоит", честно говоря. Никакого прямого аналога в русском все равно нет.

Раз прямых аналогов нет, нужны кривые. Добавьте слово-паразит, из числа вышепредложенных Siberian-troll или аналогичных.
You think you have defeated us? You think you have defeated the Master’s Chosen? We are Domini! We are ethereal! We are eternal! Blake eleison! We will fight you until the heavens burn, and the skies fall…
Изображение
Typhoon
Энциклопедист
 
Сообщения: 1851
Зарегистрирован: 10 ноя 2008, 15:31
Откуда: Киев, Украина
Благодарил (а): 231 раз.
Поблагодарили: 503 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 3ст (1) Отличный переводчик/писатель (1)

Re: "Новые правила игры" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Lima Zulu » 24 окт 2013, 22:59

CSA_Eragon писал(а):Но рассказ таки называется "Новая игра"

fixed вместе с последней фразой.
Алшайнский полк - Альшаинский

fixed
Шауэрс - Шоуэрс

Fixed, хоть я и в упор не слышу звука о в слове shower, но что единообразно, то не безобразно.
Сун Занг.

японцы все тянутые из Китая иероглифы читают по своим правилам, а не по-китайским.

оставлено до консультации с японистом
Добавьте слово-паразит, из числа вышепредложенных Siberian-troll или аналогичных.

fixed при помощи слова паразит "Эй" в начале фраз. Целостности образа ради, не только тех фраз, что раздражают кланнеров.
Пропущена фраза "и еще одна пара ичи-ни".

fixed
какие тольео можно купить за деньги.
Его броня была истерзанна
Барьши чу-са Уильямс отступал

fixed
название техники, дровов, аки брать в кавычки

Ммм, я все-таки склоняюсь к сохранению авторского варианта с курсивом.
Make war, not sense.
Lima Zulu
Энциклопедист
 
Сообщения: 1257
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 12:05
Благодарил (а): 367 раз.
Поблагодарили: 602 раз.

Re: "Новая игра" - Стивен Моэн мл.

Сообщение Юджин » 25 окт 2013, 00:55

Так значительно лучше стало. :beer:
Юджин
Академик
 
Сообщения: 4781
Зарегистрирован: 13 фев 2013, 17:46
Откуда: РФ, Саратов
Благодарил (а): 1497 раз.
Поблагодарили: 334 раз.
Награды: 6
Красный Корсар (1) Кольца вокруг гнезда (1) Великое червие - 2010 (1) Великое Гранд Кишение-11, 3ст. (1) BO-3112 серебро (1)
Уроборос-2013 серебро (1)

Re: "Новая игра" - Стивен Моэн мл.

Сообщение kulchick » 25 окт 2013, 06:50

Забавно - сокращения раздражают кланера. Афф или нег?
Аватара пользователя
kulchick
Модератор
 
Сообщения: 404
Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 07:52
Откуда: Tulsa, OK, North America, Terra
Благодарил (а): 11 раз.
Поблагодарили: 24 раз.
Награды: 1
За заслуги перед порталом, 1ст (1)

След.

Вернуться в Battlecorps.ru

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1