Маленький Скорпион писал(а):Тигра2 писал(а):"Иперский" (российский) стандарт лидирует в своей бредовости
Вам это кажется нелогичным?
Вы считаете, что так не бывает и быть не должно?
Так бывает - это несомненно.
Так быть не должно - я с этим согласен...
Мне это кажется нелогичным... Точнее - то что в результате получилось - нелогично, но логику каждого отдельного этапа понять можно. Даже стремление "показать важность города/губернии, присваивая его название существующему полку". Но систематические переименовывания (каждый новый император/императрица вплоть до Николая систему именования полков менял, некоторые два раза успевали) - нелогичны получились...
Добавлено спустя 4 минуты 58 секунд:Sam08 писал(а):К счастью в Бэтлтехе подбного сюрреализма вроде бы не наблюдается....
Конечно, а как же шеволежеры и прочие янычары-шассеры?
А это бедность русского языка сказывается.
Проблема-то появляется именно при переводе на русский, на англицком все логично - есть шеволежеры, есть уланы, есть лансеры, есть янычары, шассеры, егеря, вольтижеры и т.д.
На самом-то деле это разные рода войск. Возникавшие в разных странах, с разными традициями и способами комплектации, вооружением и тактическими заачами...
А то что на русском - лансеры, уланы польско-литовские, шеволежеры, уланы татарско-ногайские все переводятся как уланы - это чисто русская заморочка.
И с егерями, шассерами (и возможно стрелками, тиральерами и т.д.) - аналогично.