Siberian-troll
Раньше говорящие фамили редакторы переведенных книг выносили сносочкой, для раскрытия игры слов, если таковое имело место быть.
Hobbit
Просветите, что такого говорящего фамилии Kell?
Модераторы: Маленький Скорпион, Андрей
DELmar писал(а):Hobbit
Просветите, что такого говорящего фамилии Kell?
Название Kell Hounds строится на созвучии со словосочетанием Hell Hounds.
Леонид писал(а):Насколько помню, воины без родового имени могли называть себя по имени клана: Марта Сокол, Влад Волк...
Siberian-troll писал(а):Учитывая, что фамилия командира наемников не Вульф а Волк, авторы были совершенно правы
Маленький Скорпион писал(а):"Имя клана" -- это нечто вроде поощрительного приза для вольняг, танкистов, протомехуйщиков и иных нехонорных, но
Андрей писал(а):Wolf Dragoons - не корректное словосочетание. два сущ. не кошерно !
Не говорите о том, о чем не имеете ни малейшего понятия.Андрей писал(а):Wolf Dragoons - не корректное словосочетание. два сущ. не кошерно !
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5