petras писал(а):Хоббики письмо прислали с планами на 1 квартал 2021, БТ в них нет... Если только это не: "...и многое другое."
Это планы на CrowRepublic.
Модераторы: Siberian-troll, Hobbit
petras писал(а):Хоббики письмо прислали с планами на 1 квартал 2021, БТ в них нет... Если только это не: "...и многое другое."

Strub писал(а):"Но “Наемников” на русском языке не было. Ко всеобщей радости, теперь ситуация изменилась — издательство Hobby Games устранила языковой барьер и перевела это самостоятельное дополнение на великий и могучий."
Та защооо???!!111
"Улучшение Бронепехзавода", серьёзно???
И как оно завод бронепихоты, улучшает? Или Максимы теперь на бронепех заводах улучшают???
Толмачи смогли на "Battle armor transport (factory)" споткнутся, хотя тут всё ясно. Никогда такого не было и вот опять.
Нельзя "Транспорт Бронепихоты(Завод)" было написать, или вообще "Транспорт БП (Завод)"? (Хотя там по смыслу ещё напрашивается опущенное слово "рефит", поскольку это пара к "Battle armor transport (field refit)", но ладно не будем мучать толмачей сложными понятиями которые они всё равно не поймут)
В общем толмачи как всегда
Strub писал(а):"Улучшение Бронепехзавода", серьёзно???
Combatus писал(а):
А как правильно рассказ называется всё таки? "Своих не бросят" или "Своих не бросают"?
Strub писал(а):Combatus писал(а):
А как правильно рассказ называется всё таки? "Своих не бросят" или "Своих не бросают"?
Ты на будущее время намекаешь которое там не особо к месту?
No one left behind - дословно "Никто не оставлен позади". Так как оно лозунг/призыв можно в принципе преревести как "Своих не бросаем".
Переводчики впихнули туда будущее время зачем то. В общем угадали всё буквы, но не смогли правильно произнести слово. Знатоки русского язЫка.
Ну хоть не Аве Мария -> Конец света, и на том спасибо.
Вернуться в Новости вселенной Battletech
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 9